|
|||||||
Language |
|
|
There are two official languages of the Commonwealth of the Northern Mariana Islands: Chamorro and Carolinian. Chamorro glossaries are presented on our Guam website, and you can view that chart by clicking here. Carolinian terminology is presented below.
|
||
|
ENGLISH |
CAROLINIAN |
NOTES |
Story: |
Tittillap |
|
Language: |
Kkapas; Mwalili |
|
To speak: |
Kkapas; Apasa; Yóólágh |
Yóólagh is a respected word used in the house. Especially women say it to men or men to their older brothers or to the chief. |
Supernatural beings: |
||
God, Gods |
Luugh; Lios; Sarawi; Samool |
|
Morality |
Serááfisch |
|
Offerings |
Special words used in this section:
ENGLISH |
CAROLINIAN |
NOTES |
Wedding |
Schótchóólimw; |
|
Healers |
Sów-safey |
Person who practices traditional herbal medicines |
Sow-schéésché |
Person who applies massage |
|
Sow-afféér |
Person who applies spiritual healing like communicating with the spirit on what type of healing technique would be used |
|
Alolomwaay |
Process of finding out the nature of the ghost that is making one sick |
|
Respect |
Awóówó |
Respect is the first thing to practice and apply
in a Carolinian family. |
Bow |
Appóro |
Mothers usually taught the daughters in the family, when reaching puberty, to apply the bow or appóro to all the brothers. Also she has to use the respected words. Example: to eat is mwongo. Respected word for mwongo is afááf |
Head lei |
Mwáár |
Used on special occasions like parties, ghuubwul, leaving the island, and when welcoming visitors or families. It is also used to put on a person who died or as offerings to spirits. One puts it on a young husked coconut and places it where the person died or at the grave at the cemetery. |
|
Note on Pronunciation:
|
|
|
|
|
|
Tanapag Home | Map Library | Site Map | Pacific Worlds Home |
|
Copyright 2003 Pacific Worlds & Associates • Usage Policy • Webmaster |